antwoorden: 27

  1. Victor
    28.02.2021

    Hier is blijkbaar sprake van een besparingsfactor op patentroyalty's. M-mount is al lang in het publieke domein.

    antwoord

  2. B.R.P.
    28.02.2021

    Wat niet meteen doen op de M42 (M39)?)

    antwoord

    • Joe
      03.03.2021

      M42x1 en M39x1 zijn door middel van een schroefdraadverbinding aan de kamer bevestigd. Dergelijke lenzen hebben de neiging om spontaan los te draaien bij actief gebruik van de lensbedieningen (bijvoorbeeld focusring). Het verwisselen van een lens met een schroefdraadverbinding is onhandig en tijdrovend (je moet de lens meerdere keren draaien ten opzichte van de camera) in vergelijking met een bajonetvatting.

      antwoord

      • B.R.P.
        04.03.2021

        Je kunt hem met de adapter in- en uitdraaien.

        antwoord

  3. Roman
    01.03.2021

    Grootmoeders eerst. Vooral onder degenen die voor Leica gespaard hebben (want sinds haar kinderjaren herinnert ze zich haar contouren over natte fantasieën), maar er was niet meer genoeg geld voor lenzen. Pony's zijn duur.

    antwoord

    • Joe
      03.03.2021

      Heb je statistieken over de armoede van Leica-camerabezitters, of zijn het gewoon jouw aannames over het gebrek aan geld voor lenzen?

      antwoord

      • Roman
        09.03.2021

        Ik heb statistieken van degenen die een Leica willen kopen, want dit is een Leica.

        antwoord

  4. Eugen
    01.03.2021

    Dit zijn spiegelloze/afstandsmeterlenzen. M42 - voor DSLR's.

    antwoord

    • Arkadi Shapoval
      01.03.2021

      Nou, het is duidelijk, ik maakte een analogie

      antwoord

      • Eugen
        10.03.2021

        Ik wilde B.R.P. antwoorden, maar om de een of andere reden bleek het een aparte post te zijn.

        antwoord

  5. 1
    02.03.2021

    Ik denk 100% om één lens te maken voor alle moderne spiegelloze systemen. Het werkbereik van een afstandsmeter is veel kleiner dan dat van DSLR's, dus het is goedkoper en gemakkelijker om er goede optica op te maken, en veelzijdigheid in de moderne realiteit, wanneer het voor iedereen al duidelijk is dat DSLR's van gisteren zijn, is bijna hetzelfde alsof het waren op m42.

    antwoord

  6. Stas
    30.08.2022

    Excuseer mij alstublieft. Het Duitse bedrijf Leica wordt uitgesproken als Leica. Dit is van fundamenteel belang, er is geen Lake-bedrijf)

    antwoord

    • B.R.P.
      30.08.2022

      Grammatica nazi ontdekt. Er is hier niets van fundamenteel belang. Laten we Nikon Nikon noemen.

      antwoord

      • Victor
        30.08.2022

        Trouwens, het is correct om Nikon "Nikon" te noemen, nou ja, praktisch natuurlijk niet "Nikon")))

        En Leica is eigenlijk correct geproduceerd als "Laika", ja, zoals dit))) Niet "Laika"))

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Het is Laika! Ik ben een Duitser die in Duitsland woont en ik verzeker u van de juiste uitspraak. En Nikon is echt Nikon.

        antwoord

      • Alexey68
        31.08.2022

        Dat klopt - mijn vrienden uit het vaderland hebben me meer dan eens gecorrigeerd - Laika (en niet Lake) en Zeiss (en niet Zeiss)

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Zo is het!

        antwoord

      • Victor
        31.08.2022

        Vrienden uit Vaderland zijn zeker goed, maar niet al te betrouwbaar (sommige van mijn vrienden noemen Nikon ook Nikon, wat natuurlijk niet als richtlijn kan dienen :) )

        We leven echter in het tijdperk van internet waar je gemakkelijk naar de juiste transcriptie van verschillende woorden in verschillende talen kunt luisteren)) Toegegeven, de vraag bleek zo brandend te zijn dat zelfs een persoon (trouwens een autochtone Duitser) heeft een speciale video uitgebracht waarin hij laat zien hoe Duitse foto's correct worden uitgesproken, merken)) https://youtu.be/iW_iBmUC_Xc?t=275 (vanaf 4:35). Het is dus heel gemakkelijk om de uitspraak van "a" en "i" te verwarren, aangezien de tweede letter alleen begint met een klank "y", en dan klinkt de aanhoudende "a", maar de letter "i" zou aanzienlijk moeten zijn verzacht de "L", die ik in de video persoonlijk helemaal niet kijk

        Ja, en opmerkingen als “Als moedertaalspreker van het Duits kan ik bevestigen dat Max' uitspraak van Duitse namen foutloos is. Deze video kan als referentie worden gebruikt "meer video's laten geloven)))

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Het verminken van namen kan natuurlijk geen richtlijn zijn voor correct gebruik. Je kunt dus altijd verwijzen naar de originele bron, bijvoorbeeld naar Nikon, dat gelezen wordt als Nikon, met de nadruk op de laatste klinker. Dat klinkt meer Japans, nietwaar? En dit is precies hoe de oprichters van het bedrijf erop staan ​​hun naam te gebruiken. Hetzelfde geldt voor Leica, in het Duits is er een tweeklank "ei", die altijd wordt gelezen als "ay", en de medeklinker L (el) verzacht. Het is onwaarschijnlijk dat de Seutiaanse ingenieurs het leuk zouden vinden als de Mexicanen hun geesteskind Jupiter-lens Hupiter hadden genoemd.

        antwoord

      • Alexey68
        31.08.2022

        Ja, een Japanner op een elektronicabeurs in Tokio corrigeerde me - niet Matsushita, maar MatsUsita, nou ja, Kenon was oorspronkelijk KwanOn in het algemeen.

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Ja!

        antwoord

      • B.R.P.
        31.08.2022

        Je hebt niemand verrast of verlicht. Als Arkady besluit artikelen in het Duits te schrijven, is er Lyika voor jou. Ondertussen zijn de teksten in het Russisch, worden de gevestigde (in het Russisch) spraakgebruik en namen gebruikt.

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Als we voorzichtig zijn, zullen we zien dat Arkady artikelen schrijft waarin bedrijven worden genoemd zoals Leica, Nikon, enz. Omdat er geen Leika- of Nikon-firma's zijn, en nog meer Lake. Alleen Leica, Nikon.

        antwoord

      • B.R.P.
        31.08.2022

        Je bent nauwgezet. Je lijkt hier geliefd om te zijn)

        antwoord

      • Stas
        31.08.2022

        Perfectionisme is genezen, maar dat wil ik niet)

        antwoord

      • Victor
        31.08.2022

        “Intussen zijn de teksten in het Russisch, worden de gevestigde (in het Russisch) spraakgebruik en namen gebruikt”

        Ja, het is bijvoorbeeld onwaarschijnlijk dat een geschoold Russisch sprekend persoon eraan zou denken om de stad Leipzig - "Leipzish" te noemen, omdat de eerste een volledig gevestigde, officiële naam is. En het is niet zo belangrijk hoe het wordt uitgesproken en met welke kenmerken de autochtone Duitsers het uitspreken.

        Evenals bij "Leica"

        antwoord

    • Menselijk
      31.08.2022

      Er is een gieter, maar er is geen gezelschap

      Vorobyov heeft een enorme zware verrekijker over zijn schouder, Galperin heeft een "gieter". N. Nikolaev, "Karaug", 1931

      antwoord

antwoord

 

 

boven
mobiel computer