
TTArtisan 50/0.95 DJ-OPTISCHE ASPH in zilveren behuizing voor Leica M mount
Fabrikanten van handmatige optica produceren vrij vaak Leica M-mount lenzen voor Leica rangefinder spiegelloze full-frame camera's. Het Leica M-systeem is niet het meest populair of wijdverbreid. Hoe komt het dat er steeds meer nieuwe objectieven op de markt komen exclusief voor de Leica M-vatting? Vooral het betreft Chinese fabrikanten.
Ik denk dat het antwoord ligt in de volgende factoren:
- de Leica M-vatting geeft meteen wat prestige aan een bepaald merk en associeert de merknaam met het bekende Leica-merk. Een heel jong merk gebruikte dit bijvoorbeeld T.T.Artisans, vooral snel loslaten'premie' Lenzen voor Leica M. Hiermee kunt u ook hogere prijzen instellen voor sommige lenzen voor Leica M.
- Leica M-mount lenzen kunnen worden gemonteerd op alle populaire moderne full-frame spiegelloze systemen, zoals Sony E, Nikon Z, Canon RF, Leica/Sigma/Panasonic L, en alle populaire bijgesneden spiegelloze systemen, zoals FujiFilm X, Canon EF-M, Micro 4/3 (+ APS-C Nikon Z, Sony E). Sommige lensfabrikanten bieden direct adapters van Leica M naar andere systemen aan. Ik ben de mening tegengekomen dat lenzen voor Leica M populair zijn omdat ze het mogelijk maken om de lens niet te verwisselen bij het wisselen van het systeem. Bijvoorbeeld, een aantal interessante Zhongyi 50mm F/0.95M onder de Leica M-vatting en bij gebruik op het Sony E-systeem, bij het veranderen van het Sony E-systeem naar iets anders, volstaat het om alleen de adapter te vervangen. De Leica M-bajonet in de wereld van de moderne handmatige optica is een analoog van de vroege zeer populaire en universele houder 'M42'.
Gerelateerde materialen:
- Full frame spiegelloze systemen. Discussie, keuze, aanbevelingen.
- Bijgesneden spiegelloze systemen. Discussie, keuze, aanbevelingen.
- Bijgesneden spiegelloze systemen die hun ontwikkeling hebben stopgezet of aan het beëindigen zijn
- Digitale spiegelsystemen die hun ontwikkeling hebben stopgezet of beëindigd
- JVI of EVI (een belangrijk artikel dat antwoord geeft op de vraag 'spiegel of spiegelloos')
- Over spiegelloze batterijen
- Eenvoudig en duidelijk middenformaat
- Vooral snelle oplossingen van Chinese merken
- Alle snelste zoomlenzen met autofocus
- Alle snelste prime-lenzen met autofocus
- Gespiegeld full frame op spiegelloos middenformaat
- Autofocus Snelheidsboosters
- Eén lens om de wereld te regeren
- De impact van smartphones op de fotografiemarkt
- Wat is de volgende stap (smartphone suprematie)?
- Alle aankondigingen en nieuwigheden van lenzen en camera's
Voor reacties op dit bericht is registratie niet vereist. Iedereen kan een reactie achterlaten.
Materiaal voorbereid Arkadi Shapoval.
Hier is blijkbaar sprake van een besparingsfactor op patentroyalty's. M-mount is al lang in het publieke domein.
Wat niet meteen doen op de M42 (M39)?)
M42x1 en M39x1 zijn door middel van een schroefdraadverbinding aan de kamer bevestigd. Dergelijke lenzen hebben de neiging om spontaan los te draaien bij actief gebruik van de lensbedieningen (bijvoorbeeld focusring). Het verwisselen van een lens met een schroefdraadverbinding is onhandig en tijdrovend (je moet de lens meerdere keren draaien ten opzichte van de camera) in vergelijking met een bajonetvatting.
Je kunt hem met de adapter in- en uitdraaien.
Grootmoeders eerst. Vooral onder degenen die voor Leica gespaard hebben (want sinds haar kinderjaren herinnert ze zich haar contouren over natte fantasieën), maar er was niet meer genoeg geld voor lenzen. Pony's zijn duur.
Heb je statistieken over de armoede van Leica-camerabezitters, of zijn het gewoon jouw aannames over het gebrek aan geld voor lenzen?
Ik heb statistieken van degenen die een Leica willen kopen, want dit is een Leica.
Dit zijn spiegelloze/afstandsmeterlenzen. M42 - voor DSLR's.
Nou, het is duidelijk, ik maakte een analogie
Ik wilde B.R.P. antwoorden, maar om de een of andere reden bleek het een aparte post te zijn.
Ik denk 100% om één lens te maken voor alle moderne spiegelloze systemen. Het werkbereik van een afstandsmeter is veel kleiner dan dat van DSLR's, dus het is goedkoper en gemakkelijker om er goede optica op te maken, en veelzijdigheid in de moderne realiteit, wanneer het voor iedereen al duidelijk is dat DSLR's van gisteren zijn, is bijna hetzelfde alsof het waren op m42.
Excuseer mij alstublieft. Het Duitse bedrijf Leica wordt uitgesproken als Leica. Dit is van fundamenteel belang, er is geen Lake-bedrijf)
Grammatica nazi ontdekt. Er is hier niets van fundamenteel belang. Laten we Nikon Nikon noemen.
Trouwens, het is correct om Nikon "Nikon" te noemen, nou ja, praktisch natuurlijk niet "Nikon")))
En Leica is eigenlijk correct geproduceerd als "Laika", ja, zoals dit))) Niet "Laika"))
Het is Laika! Ik ben een Duitser die in Duitsland woont en ik verzeker u van de juiste uitspraak. En Nikon is echt Nikon.
Dat klopt - mijn vrienden uit het vaderland hebben me meer dan eens gecorrigeerd - Laika (en niet Lake) en Zeiss (en niet Zeiss)
Zo is het!
Vrienden uit Vaderland zijn zeker goed, maar niet al te betrouwbaar (sommige van mijn vrienden noemen Nikon ook Nikon, wat natuurlijk niet als richtlijn kan dienen :) )
We leven echter in het tijdperk van internet waar je gemakkelijk naar de juiste transcriptie van verschillende woorden in verschillende talen kunt luisteren)) Toegegeven, de vraag bleek zo brandend te zijn dat zelfs een persoon (trouwens een autochtone Duitser) heeft een speciale video uitgebracht waarin hij laat zien hoe Duitse foto's correct worden uitgesproken, merken)) https://youtu.be/iW_iBmUC_Xc?t=275 (vanaf 4:35). Het is dus heel gemakkelijk om de uitspraak van "a" en "i" te verwarren, aangezien de tweede letter alleen begint met een klank "y", en dan klinkt de aanhoudende "a", maar de letter "i" zou aanzienlijk moeten zijn verzacht de "L", die ik in de video persoonlijk helemaal niet kijk
Ja, en opmerkingen als “Als moedertaalspreker van het Duits kan ik bevestigen dat Max' uitspraak van Duitse namen foutloos is. Deze video kan als referentie worden gebruikt "meer video's laten geloven)))
Het verminken van namen kan natuurlijk geen richtlijn zijn voor correct gebruik. Je kunt dus altijd verwijzen naar de originele bron, bijvoorbeeld naar Nikon, dat gelezen wordt als Nikon, met de nadruk op de laatste klinker. Dat klinkt meer Japans, nietwaar? En dit is precies hoe de oprichters van het bedrijf erop staan hun naam te gebruiken. Hetzelfde geldt voor Leica, in het Duits is er een tweeklank "ei", die altijd wordt gelezen als "ay", en de medeklinker L (el) verzacht. Het is onwaarschijnlijk dat de Seutiaanse ingenieurs het leuk zouden vinden als de Mexicanen hun geesteskind Jupiter-lens Hupiter hadden genoemd.
Ja, een Japanner op een elektronicabeurs in Tokio corrigeerde me - niet Matsushita, maar MatsUsita, nou ja, Kenon was oorspronkelijk KwanOn in het algemeen.
Ja!
Je hebt niemand verrast of verlicht. Als Arkady besluit artikelen in het Duits te schrijven, is er Lyika voor jou. Ondertussen zijn de teksten in het Russisch, worden de gevestigde (in het Russisch) spraakgebruik en namen gebruikt.
Als we voorzichtig zijn, zullen we zien dat Arkady artikelen schrijft waarin bedrijven worden genoemd zoals Leica, Nikon, enz. Omdat er geen Leika- of Nikon-firma's zijn, en nog meer Lake. Alleen Leica, Nikon.
Je bent nauwgezet. Je lijkt hier geliefd om te zijn)
Perfectionisme is genezen, maar dat wil ik niet)
“Intussen zijn de teksten in het Russisch, worden de gevestigde (in het Russisch) spraakgebruik en namen gebruikt”
Ja, het is bijvoorbeeld onwaarschijnlijk dat een geschoold Russisch sprekend persoon eraan zou denken om de stad Leipzig - "Leipzish" te noemen, omdat de eerste een volledig gevestigde, officiële naam is. En het is niet zo belangrijk hoe het wordt uitgesproken en met welke kenmerken de autochtone Duitsers het uitspreken.
Evenals bij "Leica"
Er is een gieter, maar er is geen gezelschap
Vorobyov heeft een enorme zware verrekijker over zijn schouder, Galperin heeft een "gieter". N. Nikolaev, "Karaug", 1931